學詩365

網頁

  • 首頁
  • 詩的結構

2018年9月30日 星期日

王昌齡-出塞


以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest

2018年9月25日 星期二

李翱問道詩


以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest

2018年9月11日 星期二

閨怨


以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest

李後主


以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest

賈生


以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest

八陣圖


以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest
較新的文章 較舊的文章 首頁
訂閱: 意見 (Atom)

網誌存檔

  • ▼  2018 (50)
    • ►  1月 (9)
    • ►  2月 (13)
    • ►  3月 (8)
    • ▼  9月 (6)
      • 八陣圖
      • 賈生
      • 李後主
      • 閨怨
      • 李翱問道詩
      • 王昌齡-出塞
    • ►  10月 (1)
    • ►  11月 (1)
    • ►  12月 (12)

總網頁瀏覽量

養生包

養生包

FB

FB
林祺義

小朋友健身館

小朋友健身館

包子哥影音

包子哥影音

熱門文章

  • 杜甫-聞官軍收河南河北
    譯文 劍門關外忽然聽說官軍收復薊北, 乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。 回頭看妻兒的愁容不知去了何方, 胡亂收拾着詩書不由得欣喜若狂。 白日裏引吭高歌呵且須縱情飲酒, 春光正好伴我返回那久別的故鄉。 立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽, 然後經過襄陽再轉向那舊都洛陽。
  • 杜甫-春望
    韻譯】 長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,春天來了城空人稀,草木茂密深沉。 感傷國事面
  • 平仄
  • 長相思-汴水流
    這首《長相思》,寫一位女子倚樓懷人。 在朦朧的月色下,映入她眼簾的山容水態, 都充滿了哀愁。 前三句用三個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻。 下麵用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。 全詞以“恨”寫“愛”,用淺易流暢的語 言,和諧的音律,表現人物的...
  • 賀知章-回鄉偶書二首
     譯文 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年纔回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑着詢問:這客人是從哪裏來的呀? 註釋 (1)偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。 (2)少小離家:...

搜尋此網誌

簡單主題. 技術提供:Blogger.