網頁
首頁
詩的結構
2018年1月29日 星期一
草堂的南北漲滿了春水,只見鷗羣日日結隊飛來。老夫不曾爲客掃過花徑,今天才爲您掃,這柴門不曾爲客開過,今天爲您打開。離市太遠盤中沒好菜餚,家底太薄只有陳酒招待。若
肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔着籬笆喚來喝盡餘杯!
註釋
①客至:客指崔明府,杜甫在題後自注:“喜 崔明府相過”,明府,縣令的美稱。
②舍:指家。但見:只見。此句意爲平時交遊很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。
③蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。
④市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳餚。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。
⑤肯:能否允許,這是向客人徵詢。餘杯:餘下來的酒。
⑥花徑:長滿花草的小路
⑦ 呼取:叫,招呼
較新的文章
首頁